E-mailEmail

gusto [at] cin [dot] ufpe [dot] brgusto [at] cin [dot] ufpe [dot] br

TelefonePhone

+55 81 2126 8430, ramal 4369+55 81 2126 8430, ext. 4369

LocalizaçãoLocation

Sala C122, Centro de Informática (CIn), Universidade Federal de Pernambuco
Av. Jorn. Aníbal Fernandes, s/n - Cidade Universitária, 50740-560, Recife, Brasil
Room C122, Center of Informatics (CIn), Universidade Federal de Pernambuco
Av. Jorn. Aníbal Fernandes, s/n - Cidade Universitária, 50740-560, Recife, Brazil

Recebo bastante e-mail sem nenhuma conexão com o que eu faço. Isso ajuda a filtrar — pra você e pra mim.I get plenty of email with zero connection to what I do. This helps filter that out — for you and for me.

Me conheça antes de escreverKnow my work before writing

Entenda, pelo menos, quais são meus interesses de pesquisa, os projetos que já toquei e alguns dos meus artigos antes de escrever. Isso me mostra que você está aqui pelo trabalho, não porque achou meu contato numa página da universidade.Understand, at minimum, my research interests, the projects I've worked on, and some of my papers before writing. That tells me you're here because of the work, not because you found my contact on a university page.

Traga algo concretoBring something concrete

Uma pergunta, um caminho de pesquisa, uma lacuna que você percebeu — isso é ponto de partida. "Quero trabalhar com você" sozinho não é.A question, a research direction, a gap you noticed — that's a starting point. "I want to work with you" on its own isn't.

Estabeleça expectativasSet expectations

Diga quanto tempo você tem até precisar de uma resposta ou de uma vaga, que tipo de oportunidade busca — TCC, PIBIC, mestrado, doutorado, pós-doutorado, parceria — e que contrapartida você imagina oferecer. Isso me ajuda a saber se dá pra alinhar as coisas a tempo.Say how much time you have before you need an answer or a spot, what kind of opportunity you're after — undergraduate thesis, PIBIC, master's, PhD, postdoc, partnership — and what you imagine offering in return. That helps me know if the timing can actually work.

Me dê referênciasGive me references

Me conte com quem você já trabalhou — orientadores, professores, colegas de grupo — que talvez eu conheça, e por quais instituições ou grupos de pesquisa você já passou. Isso me dá um contexto real de onde você vem, além do que está escrito num currículo.Tell me who you've worked with before — advisors, professors, group mates — who I might know, and which institutions or research groups you've been part of. That gives me real context about where you're coming from, beyond what's written on a CV.

Bônus: coisas legais que você já fezBonus: cool things you've already done

Se você já publicou algo na área ou fez algo que talvez me interesse, deixe isso claro — e diga como a gente poderia continuar esse trabalho juntos.If you've already published something in the area or done something that might interest me, make that clear — and say how we could take that work further together.

E-mails genéricos, sem nenhuma ligação com minha pesquisa, não recebem resposta. Não é falta de educação — é que não dá para diferenciar interesse real de e-mail em massa, e prefiro gastar esse tempo com quem já demonstrou estar engajado.Generic emails with no connection to my research don't get a reply. It's not rudeness — I just can't tell real interest from a mass mailing, and I'd rather spend that time on people who've already shown they're engaged.

Me envie um e-mail → Send me an email →